第09版:厦门观察 上一版 下一版  
上一篇

银幕上的“印度小女孩”,生活中的厦门娃

□报业集团记者 林丽明 黄星榕

2026年的中国银幕,一部没有流量明星加持的潮汕方言电影《给阿嬷的情书》成为现象级作品。截至5月24日,该片票房突破10亿元,豆瓣评分高达9.1。影片中一个说着地道潮汕话、长相甜美的“印度小女孩”意外圈粉。鲜为人知的是,这名小演员是厦门深田小学二年级学生张迪雅。这名8岁的中印混血女孩,她妈妈老家在东北,爸爸来自印度。

2024年深秋,一条来自经纪人的消息打破了张迪雅家的平静,“12月中旬有时间吧?有个院线电影要印度籍小女孩”。

彼时的迪雅正处于换牙期,两颗门牙还未萌出,说话有些漏风。导演组看中的,恰恰是她与角色的高度契合——电影中如姨的女儿正是一名中印混血女孩。

2024年12月,6岁的迪雅戴着定制的假牙套,在外婆陪伴下,背着装满课本的书包踏上了前往广东揭阳剧组的旅程。拍摄前后跨度半年,集中拍摄两次,后续又补拍一次。

张迪雅与镜头的缘分始于幼儿园,因为长相出众被摄影师看中请去影楼拍样片。从平面模特到宣传片,从短剧的拍摄到参演电影《七天》中的小巫女角色,镜头对她而言更像是另一个玩耍的伙伴,丝毫不怯场。

迪雅说,她最喜欢的是“读信的那场戏”,“我很喜欢潮汕方言读出来的声音”。如今一年多过去了,她仍能用潮汕话脱口而出:“暹罗虽远,心有所寄,身若比邻,切要平安,即为团圆。”一字一句,语气真挚,发音地道。

迪雅的妈妈张寅光是一名初中英语老师,2009年来到厦门。她爸爸在台湾读完博士后在厦门高校任教。这个跨国家庭,已在厦门扎根10余年。对于小迪雅来说,镜头前的表演和镜头后的学习,是她生活中并行不悖的两条轨道。

每次外出拍戏,迪雅都背着装满课本的书包。妈妈通过班级微信群同步学习内容,迪雅在拍摄间隙完成作业。有时在火车上写,有时在旅馆写,片场等待时也会翻开练习本。

身为中印混血儿,迪雅的处境与电影中的角色有着某种相似——都是一个“外来者”融入新环境的故事。妈妈是东北人,爸爸是印度人,都不属于厦门,但在厦门安了家。

这个家庭的“故乡”分布在三个不同的地方,但在迪雅的成长记忆里,这些地方并不如同暹罗与潮汕一样遥不可及。“我们基本一年回一两次东北,前年还回了印度15天。”迪雅的母亲张寅光说,“现在交通这么发达,去哪儿都很方便,想念家人了,随时一个视频电话就可以联系。比起电影中需要以漂洋过海的信件传递思念,实在是方便很多。”

“你觉得你是中国人还是印度人?”面对记者的提问,小迪雅歪着头想了想,给出一个充满童趣又耐人寻味的答案:“我是‘混血人’。中国和印度的部分各占40%,但是中间占20%。”

“中间这20%是什么?”记者问。

“中间就是融合起来的部分。”迪雅认真地回答。

这个“融合”,体现在许多细节里。迪雅的第一语言是中文,语文成绩很好,但她说“数学最好”;她喜欢吃闽南菜,也习惯了一家人用中英文混合交流;她在厦门出生长大,全班同学基本都是她的好朋友。

张寅光告诉记者,她和丈夫之所以选择在厦门定居,是因为这座城市给了他们足够的归属感。“我们觉得厦门是一个非常开放包容的城市,有很多外来人员在这边定居生活。另外,闽南文化包括闽南的饮食,我们也很喜欢。”

从前的“暹罗虽远”,是因为一封信要走几个月;如今的“身若比邻”,是因为一个视频电话就能跨越千里。迪雅家的日常,就是时代变迁最生动的注脚。

“为了让孩子对这段历史有更深刻的了解,我们一起去了华侨博物馆、侨批馆。”张寅光说,今天厦门街头那些漂亮的番仔楼、学校里华侨捐建的教学楼,背后都是一群人的青春、汗水和回不去的乡愁。

版权所有 ©2023 福建日报 fjdaily.com 闽ICP备15008128号
中国互联网举报中心